What exactly do I want to know?

The search for documents also satisfies the law that reads: “nobody is perfect!” as established by Jack Lemmon’s fiancé in the movie “Some like it hot”. Just because of this, and because they cost money and time, searches demand most attention and we must perform them as well as possible.

We previously wrote about the importance of background searches before the filing of a patent application. But there is a lot more. One of the next essential chapters is to exactly know:

– what do we have to search for, and

– what information do we expect to retrieve from our search

It seems obvious to know, an insult to the intelligence to insinuate that we do not know what we have to look for, but it is not.

Even though the searches to find state of the art previous to an invention are the most common ones, there are other searches, and the differences among them are as follow:

– we want to know whether an invention – presumably new – could be patented, i.e., the most common search: we must then search for patent and non-patent literature, or in other words scientific / technical literature from any source, such as articles, catalogs, thesis, conferences, congress abstracts, shops, etc. The relevant aspect is to be aware that the search must be completely general with regard to the kind of documents and languages, that the legal status of a document does not play any role, and that the only time limit we can use is the very day on which we are performing the search (that is, no time limit). This search is called a “novelty search”.

– we want to know whether an invention, already protected by a patent in force, or a patent application under prosecution, is new: we must search with the same criteria as in the previous case, with the difference that the date until which we have to retrospectively search is the priority date of the patent, or patent application (“priority date” is mentioned in the section entitled “patents” on this web page). If it does not have a priority date, the time limit would be the application date. An essential aspect in this case is to have in mind that some territories – such as the United States – have a grace period for publications coming from the inventor. Therefore, a document disclosing the invention and published during that grace period does not affect the patent or patent application we are investigating. This is called a “validity search”.

– we want to know whether we can manufacture, sell, freely use a product, i.e, whether we will infringe a third person’s right: we must search for patents, utility models, or even industrial designs, but it is not necessary to search any other type of documents as scientific literature. Furthermores, it is essential to bear in mind that the search only has to be implemented for the territory in which we intend to carry out our activity. Given the strictly territorial nature of the industrial property registers, a patent of a competitor, in France for example, will not prevent us from performing our activity in Germany. The second essential issue of this search is that the documents we find, must correspond to industrial property rights in force. In other words, a patent exactly disclosing the same product we intend to put in the market will not prevent us from doing it, if this patent is lapsed because of failure to pay the annuities or maintenance fees. We must not forget that this search will be pointless if we do not investigate the legal status of the retrieved documents, as opposite to the previous cases. This search is called in the patent jargon a “freedom to operate (FTO)”, o “clearance search”.

– we want to get an idea about the last novelties on a specific technology: in this case the search will be as in the first one above, but restricting it to the most  recent time period, that may be upon our interest, the last five years, one year or the last month. We reduce in this way the number of documents we are going to retrieve. It also seems appropriate in certain cases to search documents not only using key words addressing the product of our interest, but also addressing corporations, companies or individuals. This will show us what our competitors – who are the product experts, aside from us of course – are busy with. This is a “technological survey” when it is performed on a regular basis. It can be done by an expert, or even by the Spanish Patent Office (SPO) (or other entities, we shall deal with in the next article). Such a search is a “state-of-the-art search”.

The SPO offers through its web page valuable information on searches: how to carry them out, type of searches, how to place an order for a search to the SPO, sources of documents used by the Office, (EPODOC; INVENES; WPI), recommendations and fares. The searches you can order to the SPO match more or less the ones in this article.  They are just called as follows: patent technological report (ITP) which would correspond to the two first cases above, “state-of-the-art search” corresponding to the fourth case herein, and “retrospective searches” – national /or international patents – that could correspond to the third case hereinabove, but without the limitation to a specific territory.

In the next article, we intend to deal with the databases offer. For now, we only will tell you that on the FPO web site  http://community.freepatentsonline.com/wiki/patent-search-types-and-methodologies there is beautiful and ordered information on the kind of searches. We warned you at the beginning of this article that knowing what we are to search for is not a small matter.

                                               Seni Cueto


Spanish industry and patents

Back to the roundtable of Thursday, the 6th of February, my presentation can be seen by clicking on the link at the end of this post. Some basic information about the problems of the Spanish chemical industry, or figures showing the situation of the patent production in Spain, can be found therein.  The data correspond to years 2012 and 2013 retrieved from the Spanish Patent Office (SPO) or the European Patent Office (EPO) web site. Finally, some concepts related to patents, such as definitions, prosecution, requirements for filing and registering, and the like, are shown. There is a specific figure that calls for an explanation, which is the number of European patent applications filed in Spain in 2012. According to the EPO the number is 2,517. You can read the following at the SPO web site literally:

The European Patent Office (EPO) has published the data corresponding to year 2012. During that year a total of 258,000 patent applications were filed and a total of 65,700 were granted, which means an increase of 5.7% in filings and 5.8% in allowances.

Spain occupies the 14th position among the “Top 50” countries by number of European patent applications with 2,517 and a 2.3% increase with respect to the previous year

and, as it is obvious, this figure can be seen at the EPO web site (although it did not appear in the last days, they just indicated that the complete statistics will be available on March 6th, 2014). This figure of 2,517 presumably means applications filed in Spain by anybody, since there is not any nationality requirement with regard to the member states of the European Patent Convention for filing a European application in Spain, or any other country.

This number must not be mixed up with the figure appearing in the statistics of the SPO (Estadísticas de Propiedad Industrial,TOMO I, 2012), wherein it reads that 1,548 European applications of Spanish origin were filed in 2012. The expression “of Spanish origin” has to be interpreted in my opinion as “Spanish applicant” (it can be a direct European patent application or a European application with Spanish priority).

Going some way deeper into this matter, even though the data shown in the above mentioned TOMO I are really comprehensive, some data are still unclear, for example: in the table of European applications filed in 2012 sorted by Autonomous Community, the total number is 612, what still can add more confusion. You can see the table below:

grafico solic ep segun oepm 2012

At least conclusion can be draw without a doubt: the lower the number, the worse!

A copy of the presentation can be downloaded here (aquí).

The chemical industry today


Cartel_Mesa redonda_Industria Quimica_UAM_060214

This is the title of a round table to be held this week at Universidad Autónoma de Madrid, but I am referring below to the Spanish chemical industry:

We can find Repsol S.A., Compañía Española de Petróleos (Cepsa), Ercross S.A., Bayer España, Pfizer España, Air Liquide España and some others among the biggest chemical companies in Spain. None of them is to be found among the 50 entities with more Spanish patent applications filed with the Spanish Patent Office (SPO) in 2012 (data from Statistics 2012, SPO) and I am afraid that the same happened in 2013!.  Despite the crisis and the situation of the Spanish universities, these organisms (with exception made of the National Research Council (CSIC)) continued to occupy the first positions with regard to the number of patent applications deposited in Spain as first filings. It is true that at least the public universities do not need to pay official fees in our country. But even though, most part of these filings will remain Spanish applications / Spanish patents, or at the most PCTs if there is not a company interested thereon, because the universities do not have financial resources  for protecting the inventions abroad. Many out of more than 3000 chemical companies in Spain will not take advantage from the technological offer that is published in patent databases, many others are not aware of the possibilty of divulging (and offering) their own technological developments through patent applications, and other companies will suffer both drawbacks.

Under these circumstances Saint-Éxupéry would have rather said: Loving is just looking at each other, not looking in the same direction!.

Otro modo de contribuir al progreso de la química: las patentes

RSEQ_VOL109_n4_PORTADA 13_AnalesQuim_109_308_PatentesLas patentes son frecuentemente olvidadas y en investigación no suelen considerarse como auténtica literatura científica, ni como modo de contribuir al progreso de la ciencia mediante la protección de los resultados de la tarea investigadora. Este artículo pretende acercar el mundo de las patentes a los químicos para que en el día a día las consideren bibliografía, las utilicen activamente protegiendo el resultado de su trabajo, o se conviertan incluso en el objeto mismo del trabajo.  La definición de invención, los requisitos para patentar, las consecuencias, incluso la jerga utilizada, deberán resultar más familiares tras la lectura del presente artículo. (el artículo completo se puede leer aquí.


What will not make the headlines in January 2014, and what made headlines at the end of 2013

In my comment of October 28 on the Unitary Patent I said that we still had time to learn much about it and prepare ourselves for its impact.

And this was the case. The first date given in Article 18 of Regulation No 1257/2012 of the European Parliament and Council (17/12/2012) as a possible date for the entry into force of the Unitary Patent, which was the January 1, 2014, passed and nothing happened. And it seems that the second date – which is the date of the entry into force of the Unified Court – will take long to arrive.

Austria is the first country that ratified the Agreement for the Establishment of a Unified Court for patent matters and still remains the only one. Therefore there is still a long way until the provisions of the European legislation for the entry into force of the second condition governing the Unitary Patent are met.

 If you were planning to visit Paris or London on the occasion of a unitary patent litigation, you’d better change your plans because this dream can take long to come true.


 What has been recent news ( December 17, 2013 ) is that the European Office has lunched the software capable of automatically translating patents into the 28 official languages ​​of the member countries of the European Convention, plus the ability to translate documents from Japanese, Korean, Russian and Chinese. This is completely free for Espacenet users, or, in other words, for everyone. We expect the European Patent Office to publish statistics on the use of this software and the degree of satisfaction of those users, because it is definitely of a great importance. We thank the EPO for including a satisfaction questionnaire to be answered precisely at the same time of getting a translation. I took a test of this software with a translation from English into Spanish and I have to say that seems to be fine. Some paragraphs are perfectly translated, and could not be distinguished from a translation by a human. Of course, if I ask for a translation into a language I do not know, I just can accept the results. We must not forget that the EPO issued a warning that these translations are intended for use in prior art reviewing and not for use in litigation. So it is the responsibility of each person how to use it. Therefore we should not put “if and buts” to this initiative, but celebrate it for what it is: a great tool.


 And finally, the bad and the good news for Spain in the beginning of the year: the bad news is that after 4,405 Spanish patent applications filed in 1989 and 3,703 in 2008 , we cannot rejoice at the final balance of 2013. Whereas we are awaiting the data of December, the number of Spanish applications filed with the Spanish Patent Office is 508 less than in 2102 – exactly 2,853 – and is very unlikely that more than 300 were filed in December, if at all.

 The good news for 2014 is that the company 3M – which already has a factory in our country – opened last November a research center in Spain, in which at least 40 technicians will work. We expect and we wish that the company that created the Post-it and the Scotch Brite starts this new adventure with success and contributes to increase the number of Spanish patent applications to at least the figures of 1989!. It is so sad having to say this at this stage in the twenty-first century!

                      Seni Cueto

Ciencia indignada, crowdfounding y patentes

20131219_postcienciaindAyer terminó el ciclo de conferencias organizado por varias asociaciones de estudiantes  y alumnos de la Universidad Complutense de Madrid, bajo el acertado lema de “Semana de la Ciencia Indignada”. Y no es para menos, porque en toda España, desde los proyectos de investigación hasta alumnos que están sufriendo hasta  falta de calefacción en clase, todos han experimentado y están experimentando las consecuencias de los recortes.  Y después de asistir a la última conferencia de este ciclo impartida por el Dr. Bernardo Herradón, no hay más remedio que reproducir una frase ya convertida en latiguillo: “un país no investiga porque es rico, sino que es rico porque investiga” y las patentes también son parte de esa riqueza.

Y estrechamente relacionado con la indignación de la ciencia en España está un fenómeno que parece empezar  a coger auge. Sin duda la crisis ha avivado el ingenio de todos. Y entre otras muchas iniciativas populares se está haciendo hueco esta práctica que en español se llamaría algo como “financiación popular” de un proyecto, en este caso de investigación científica.

Una de las últimas iniciativas que han surgido trata de poner en marcha un proyecto que debe llevar a cabo el Centro de Investigaciones Biológicas del Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CIB-CSIC).  Está organizada por la FECYT (Fundación Española para la Ciencia y la Tecnología) y la empresa de transporte de viajeros ALSA S.A., de modo que el despreocupado  viajero que compra de un billete de ALSA por internet está participando con un euro en la investigación contra una de las enfermedades raras como es el síndrome hemolítico urémico atípico.

Es gratificante saber que hay empresas que se involucran en la investigación, no importa en qué área, pero por     otra parte se nos antoja incluso extravagante que la investigación tenga que ser financiada de esta manera,  cuando tendría que ser un asunto de estado. Y es que estamos hablando de algo tan serio, que visto así lo estamos bajando al nivel de “compra cuatro yogures y te regalamos una chocolatina”.

Volviendo a las enfermedades raras, tan raros como ellas parecemos la gente que trabajamos en patentes. Alguno las confunden con las marcas y dicen cosas como que “la marca está patentada”, otros creen que las patentes duran 70 años como los derechos de autor, a algunos con sólida formación científica se les oye afirmar que “siempre han patentado ideas” y muchos otros sólo las han visto en una frase sobre la bolsa de palomitas o grabada sobre una cerradura. Hace poco las patentes han “pasado” por “Saber y ganar” en forma de pregunta, y   eso ha dejado ver lo poco que se sabe en España sobre ellas. Así que aún habrá que estar contento porque en este programa de sobremesa se hizo una pregunta sobre la duración de las patentes, de modo que al menos los fieles  a su programa oyeron la respuesta correcta, porque el concursante no acertó. ¡Vaya, los de las patentes ya no somos tan raros!.

Seni Cueto

Por qué realizar una búsqueda de antecedentes

Cuando vamos a presentar una solicitud de patente es más que recomendable realizar una investigación para saber qué hay divulgado relacionado con la invención que pretendemos proteger. Podemos llevarnos una sorpresa. Trabajando en patentes he encontrado inventores que están seguros de conocer el estado de la técnica y se llevaron un buen susto. Y es que no todo el estado de la técnica está en las estanterías de una tienda…..

Las opciones son múltiples para realizar esta búsqueda, desde hacerla nosotros mismos hasta encargarla a un especialista, y todo dependiendo del tiempo de que dispongamos y del presupuesto.

Incluso si no se tiene apenas conocimiento de la clasificación de patentes o de las herramientas disponibles a través de internet, se puede hacer una investigación que puede ser muy útil. Del mismo modo que buscamos un objeto que nos interesa para ver precios o modelos, podemos escribir en un buscador alguna palabra clave o frase relacionada con la invención, añadiendo la palabra “patente” y seguramente en el primer listado de entradas aparecerá algún documento de interés. Por lo tanto, aunque estemos ante una urgencia porque vamos a firmar una licencia mañana mismo, recomendaría siempre realizar una investigación, incluso –llamémosle – casera.

Insisto, no debemos olvidar que no sólo las patentes son divulgaciones importantes, sino cualquier otro tipo de publicación.

A lo que vamos, si disponemos de una hora, al menos debemos intentarlo de la manera indicada en el párrafo anterior. Pero si disponemos de algunas horas más o, mejor, días, en lugar de empezar a bocajarro buscando el objeto de la invención, podemos empezar localizando bases de datos de uso gratuito en internet. Por ejemplo en un buscador escribir “bases de datos de patentes de acceso libre”, dejando de lado otras publicaciones, y luego ir a cada una de las bases de datos encontradas, o al menos a las más importantes, como la de la Oficina Europea de Patentes.

Este ejercicio en concreto proporciona el siguiente resultado: la primera entrada que aparece en Google con la frase anterior en español, es “wikipolitecnica / Patentes” y no es necesario buscar más. Abriendo este enlace tenemos a mano un mundo de documentos en el que podemos ya “entretenernos” durante horas, o días. Este enlace nos lleva:

– a la base de datos de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), actualizada diariamente o semanalmente, según la procedencia de los datos, y con información de solicitudes de patente internacionales además de datos de más de 36 territorios pasando por Guatemala, Bahrein, Federación Rusa o Sudáfrica,

– a las patentes estadounidenses a través de la Oficina de Patentes del país (USPTO);

– a Esp@cenet, que es la base de datos de la Oficina Europea de Patentes y que contiene datos de más de 90 territorios,

– a Invenes, que es la base de datos de la Oficina Española de Patentes (OEPM),

además de a otras como “google patent search” también sobre patentes estadounidenses. Y éstas sin contar “Derwent” que es de suscripción, o bases de datos específicas de tecnologías concretas. Otra búsqueda nos llevará por ejemplo a Freepatentsonline que también tiene información de publicaciones distintas de patentes. Pero lo dejaremos en este punto de las bases más accesibles para todos.

Por lo tanto, no hay excusa para eludir una investigación de antecedentes antes de solicitar una patente.

Si disponemos de tiempo suficiente, y nos lo podemos permitir, lo más cómodo es encargar la búsqueda a la propia Oficina de Patentes porque nos la enviarán con una opinión de un experto, como es un examinador de la OEPM. En España se puede encargar una búsqueda por un precio muy razonable, que es de 440 €, y el resultado se obtiene en unas cuatro semanas. La Oficina Española dispone de poderosas herramientas de investigación y el resultado de la misma será muy útil no sólo para redactar nuestra patente próxima, sino para dirigir nuestra línea de investigación, o de I+D, futura. Si somos capaces de redactar unas reivindicaciones para enfocar la búsqueda del modo más eficaz y que los resultados sean realmente significativos, el resultado será aún mejor. Por eso también la intervención de un especialista es recomendable.

Además de esta alternativa para una investigación concreta, la OEPM también ofrece el acceso gratuito a boletines periódicos de vigilancia tecnológica en algunas áreas de gran interés actualmente, como las fuentes de energía, o la tecnología del agua, y estos boletines contienen listados de documentos de publicación reciente. No hay que desdeñar la página web de la OEPM aunque en algunos aspectos la información no esté muy actualizada, pero esto es para otro día.

Por supuesto hay otras entidades a las que se puede solicitar una investigación y los resultados se pueden tener en un tiempo más corto que a través de la OEPM, por ejemplo la Oficina de Patentes Austriaca, o Thompson Reuters que dispone de una cantidad ingente de documentos no sólo de patentes, sino también de publicaciones científicas. Obviamente son mucho más caras, pero debemos saber que existen, y que pueden proporcionar información en el plazo de días sobre cualquier tema.

Y ¿por qué la opción elegida va a depender del tiempo y presupuesto? obviamente, ambos aspectos van a ser difíciles de separar especialmente si los plazos apremian. Si como ocurre muchas veces en las empresas, y sería mejor que no ocurriera, el proyecto está suficientemente maduro para solicitar una patente, e incluso se está a punto de firmar una licencia, puede ser más interesante depositar la solicitud de patente y esperar resultados de los examinadores. Ello no excluye que incluso con la solicitud ya depositada para ganar tiempo, se pueda realizar la búsqueda. Entonces nos plantearemos cual es la mejor opción y las opciones son también múltiples. Vamos de la más barata a la más cara:

– podemos solicitar una patente española por vía normal, o sea, sin tramitación acelerada. A través de esta opción conseguiremos una fecha de presentación que nos dará tranquilidad, pero no vamos a disponer de un informe de búsqueda hasta al menos año y medio después (la OEPM está trabajando en la posibilidad de acortar este plazo). También es cierto que por el precio de apenas 74 € que cuesta la tasa de presentación, no se puede pedir más. Esta opción es la más barata sobre todo si la patente la redactamos y la presentamos nosotros mismos, y nos permite realizar la búsqueda a posteriori con calma, y decidir sobre si merece la pena mantener la solicitud o no. Es decir, si la búsqueda arroja resultados negativos, habremos gastado el tiempo de redactar la solicitud, pero al menos en dinero, nuestra inversión no iría más allá de los 74 € mencionados. Otra cosa es ¡cómo le explicamos esto a nuestro hipotético licenciatario!;

– la segunda opción es solicitar una patente española y pedir procedimiento acelerado (tasa adicional de ~ 47 €), lo que significa que en unos 9 meses o antes, tendremos el informe de búsqueda de la Oficina de Patentes. Esta opción implica pagar el informe de búsqueda (~ 678 €) en el momento de la presentación y significa también que la solicitud se va a publicar mucho antes que por la vía de tramitación normal, que tardaría 18 meses en publicarse. Debemos plantearnos si esa publicación temprana puede no ser deseada, por muchas razones;

– la tercera opción (bastante) más cara que las anteriores es solicitar directamente una patente europea ante la Oficina Española de Patentes (tasas mínimas aproximadas: 1.840 €).  Esto permite tener un informe de búsqueda de la Oficina Europea en 6 meses, es decir, cómo en el caso de la primera opción señalada, pero sin la desventaja de la publicación temprana.

Conclusión final: a la hora de patentar nuestra invención, ¿por dónde empezar?,

– si tenemos tiempo y dinero: por una búsqueda de antecedentes acompañada de vigililancia tecnológica periódica, y en función de nuestro presupuesto contar con la ayuda de especialistas, pero

– si tenemos poco tiempo, aunque sí dinero: solicitar una búsqueda urgente a un organismo oficial o privado, directamente, o a través de un especialista,

– y si no tenemos tiempo ni dinero para hacer búsquedas: depositar la solicitud por la vía más barata que se pueda, y esperar. O mejor, hacer con los medios que tengamos la búsqueda, incluso después de solicitar la patente para salir de dudas cuanto antes.

Cualquier alternativa nos enseñará pautas para el futuro. ¡ Buena suerte!.

 Seni Cueto

The job of a Patent Attorney is not a piece of cake!

I have been taking a look at the survey made by the European Patent Office (EPO) and the Office for the Harmonization in the Internal Market (OHIM) on the so called “IPR-Intensive Industries” (Intellectual property rights intensive industries: contribution to economic performance and employment in the European Union; www.epo.org/news-issues/news/2013. These are companies having an above-average use of IPR (intellectual property rights) per employee, could it be patents, trademarks, geographical indications of origin, and/or others. Since most industries are related to some extent to IP rights, the study – as explicitly expressed – understates the real contribution of IP rights to the European economy.  A detailed explanation on how the data from all over Europe were obtained and analyzed can be found through the link above.


The purpose of the study (September 2013) was to find out how much these industries contribute to the European Union economy and employment. And the big numbers are as follow:  56 million out of 218 million people in the EU, are employed in IPR-intensive industries. This is 26% of the total employment. If the number of persons working in indirect jobs generated by the IPR-intensive industries is taken into account, the above figure increases to about 76 million people. Not bad at all!. The study also concludes that 38.6 % of the GDS (Gross Domestic Product) in the EU comes from IPR-intensive industries. If we specifically refer to patents, the number represents 10% of employment in the EU.

A short paragraph about Spain: the IPR-Intensive Industries according to the survey generates only 10% of the employment, and this result is achieved considering that we are in the top five positions for trademarks and designs, but only in eleventh position in patents. We can reach our own conclusions

It also appears, according to the study made by the two mentioned organisms, that people working in IPR-intensive industries receive higher wages than in the rest of the economy. More specifically, and I quote: “The average weekly wage in IPR‑intensive industries is € 715, compared with € 507 in non‑IPR‑intensive industries – a difference of 41%. This “wage premium” is 31% in design, intensive industries, 42% in trade mark, ‑intensive industries, 46% in GI ‑intensive industries, 64% in patent intensive industries and 69% in copyright-intensive industries” (page 9 of the document).

We, patent attorneys, can congratulate ourselves as part of said IPR-intensive industries. But nothing is for free!. If you have already had the time to take a look at the last issue of the Official Journal of the European Patent Office (October 2013), you could have read, for example, several questions addressed to the Enlarged Board of Appeal in relation to G1/13: what happens when a company files an opposition and before the EPO issues a decision to maintain the patent as amended, the company disappears – is dissolved – , but is later restored by a national law to the register of companies? Should the EPO accept the continuation of the opposition proceedings by the restored company?, What happens if further, even an appeal against the maintenance of the amended patent is filed in the name of said company, and the restoration of the company took place after filing the appeal?. Under certain circumstances, where even the European Patent Office has not a clear response yet, what is to be expected from a European Patent Attorney providing advice to his/her client?.

And whereas we are waiting for the response to dozens of similar questions and dozens of others different from those in the preceding paragraph, we also have to explain to our clients why we cannot guarantee that their patents will be granted, why we cannot further accelerate the granting of their patents, or why we need ten more hours to complete the analysis of documents recently added to a case. Rather a tough work than a piece of cake!

Seni Cueto