Otro modo de contribuir al progreso de la química: las patentes

RSEQ_VOL109_n4_PORTADA 13_AnalesQuim_109_308_PatentesLas patentes son frecuentemente olvidadas y en investigación no suelen considerarse como auténtica literatura científica, ni como modo de contribuir al progreso de la ciencia mediante la protección de los resultados de la tarea investigadora. Este artículo pretende acercar el mundo de las patentes a los químicos para que en el día a día las consideren bibliografía, las utilicen activamente protegiendo el resultado de su trabajo, o se conviertan incluso en el objeto mismo del trabajo.  La definición de invención, los requisitos para patentar, las consecuencias, incluso la jerga utilizada, deberán resultar más familiares tras la lectura del presente artículo. (el artículo completo se puede leer aquí.

 

Lo que no será un titular en enero de 2014, y últimas noticias de 2013

En mi comentario del pasado 28 de octubre sobre la Patente Unitaria decía   que aún teníamos tiempo de aprender mucho sobre ella y prepararnos para     su impacto.

 Y así es, por el momento ha pasado la primera fecha prevista como posible para la entrada en vigor de la Patente Unitaria en el artículo 18 del Reglamento No 1257/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, que era el 1 de enero de 2014, y parece que la segunda fecha que es la entrada en vigor del Tribunal Unificado, va a tardar en llegar.

Austria es el primer país que ha ratificado el Acuerdo para el establecimiento de un Tribunal Unificado para asuntos de patentes y sigue siendo el único. Por lo tanto queda aún mucho camino hasta que se cumpla lo establecido en la legislación europea para la entrada en vigor de la segunda condición que regula la Patente Unitaria.

 Si pensábamos visitar París o Londres con motivo de un litigio de una patente unitaria, vamos a modificar nuestros planes porque esa visita queda lejos por ahora.

                                                  ****

 Lo que sí es noticia reciente (17 de diciembre de 2013) es que la Oficina Europea tiene listo el software capaz de traducir patentes automáticamente a  las 28 lenguas oficiales de los países miembros del Convenio Europeo,  además de la posibilidad de traducir documentos del japonés, coreano, ruso     y chino. Esto es completamente gratis para los usuarios de Espacenet, es decir, para todo el mundo. Esperamos que la Oficina Europea publique estadísticas del   uso de este software de traducción y del grado de satisfacción de esos usuarios, porque es sin duda de una gran trascendencia. Agradecemos a la EPO que incluya precisamente una encuesta para contestar si se desea en      el momento mismo de obtener una traducción. He hecho una prueba con una traducción de inglés a español de este software y tengo que decir que parece que está muy bien. Algunos párrafos son traducidos de forma perfecta, no se podrían distinguir de una traducción por un humano. Claro que si traduzco a un idioma que no conozco tengo que creerme el resultado. No debemos olvidar que la EPO advierte que estas traducciones están pensadas para su uso en revisiones de estado de la técnica y no para su uso en un litigio. Así que es la responsabilidad de cada uno. Por lo tanto tampoco debemos poner “peros”, sino celebrarlo como lo que es: una herramienta magnífica.

                                                              ****

 Y para terminar, la mala y la buena noticia para España en este inicio de año: la mala es  que después de las 4.405 patentes españolas solicitadas en 1989 y 3.703 en 2008, por el momento no podemos alegrarnos del balance final de 2013. A falta del dato del mes de diciembre el número de solicitudes españolas presentadas ante la Oficina Española de Patentes es de 508 menos que en el año 2102 – exactamente 2.853 -, y es más que improbable que en diciembre se hayan presentado más de 300, si es que se alcanza esa cifra.

Una buena noticia para 2014, y esperamos que haya muchas más, es que la empresa 3M – que ya tiene una fábrica en nuestro país – ha inaugurado en noviembre pasado un centro de investigación en España, en el que trabajarán al menos unos 40 técnicos. Esperamos y deseamos que la empresa del Post-it y del Scotch Brite inicie esta nueva aventura con éxito y con ello el número de patentes españolas vuelva  cuanto antes y al menos a la cifra de 1989, ¡que ya es triste, tener que decir esto a estas alturas del siglo XXI !

Seni Cueto